{"id":343,"date":"2020-05-27T09:09:00","date_gmt":"2020-05-27T06:09:00","guid":{"rendered":"https:\/\/www.thehebrewcafe.com\/main\/?page_id=343"},"modified":"2023-12-11T17:26:10","modified_gmt":"2023-12-11T15:26:10","slug":"tetragrammaton","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.thehebrewcafe.com\/main\/tetragrammaton\/","title":{"rendered":"The Tetragrammaton"},"content":{"rendered":"<div class=\"boldgrid-section\">\n<div class=\"container\">\n<div class=\"row\">\n<div class=\"col-md-12 col-xs-12 col-sm-12 col-lg-12\">\n<p class=\"\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-1879\" style=\"box-shadow: 0 0 10px;\" src=\"https:\/\/www.thehebrewcafe.com\/main\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/yhvh.png\" alt=\"YHVH with Adonai written in the Heh\" width=\"150\" height=\"337\"><\/p>\n<p class=\"\" style=\"text-align: center;\"><span class=\"paleo\" style=\"font-size: 150%;\">\u05d6\u05d4\u200b\u00b7\u200b\u05e9\u05de\u05d9\u200b\u00b7\u200b\u05dc\u05e2\u05dc\u05dd\u200b<br \/>\n\u05d5\u05d6\u05d4\u200b\u00b7\u200b\u05d6\u05db\u05e8\u05d9\u200b\u00b7\u200b\u05dc\u05d3\u05e8\u200b\u00b7\u200b\u05d3\u05e8<\/span><\/p>\n<\/div>\n<div class=\"col-md-12 col-xs-12 col-sm-12 col-lg-12\">\n<p class=\"\" style=\"border-bottom: solid black 2px;\">By <a href=\"https:\/\/www.thehebrewcafe.com\/main\/author\/jaihare\">Jason Hare<\/a><br \/>\n<span style=\"float: right;\">Last updated: 26 March 2023<\/span><\/p>\n<h3 class=\"\" style=\"margin-top: 40px;\">Introduction<\/h3>\n<p class=\"\">I live in Tel Aviv, the most open-minded city in the modern state of Israel. People in this city feel free to express themselves in any and every way\u2014to show their individuality, to demonstrate their uniqueness, to exhibit identification with others from the same social circles, and to put their politics into words and actions (as in the recent demonstrations taking place in defiance of Benjamin Netanyahu&#8217;s attempt to weaken the power of the Supreme Court, which has sparked an uprising among people throughout the state). People from every walk of life\u2014from extreme secularism to the strictest of religious orthopraxy\u2014share this space and rarely all have the same opinion on any given topic.<\/p>\n<p class=\"\">There is one topic, however, on which most people in Israel, even in Tel Aviv, agree. The superstition that is associated with pronouncing the name of the God of Israel (<span class=\"he\">\u05d9\u05d4\u05d5\u05d4<\/span>) has been passed down from generation to generation for over 2,000 years. For those who were raised religious, it feels like sacrilege to even consider saying it aloud or talking about how it was or should be pronounced. Even those who are unconvinced of the existence of this God (or any god) may find themselves hesitating before allowing the name to escape their lips, concerned with how someone might react who hears you uttering the name. It is something that is drilled into our brains when we are learning to read Torah as children\u2014when you come across the name <span class=\"he\">\u05d9\u05b0\u05d4\u05d5\u05b9\u05b8\u05d4<\/span> in the text of the Bible and in prayers, you say <span class=\"he\">\u05d0\u05b2\u05d3\u05b9\u05e0\u05b8\u05d9<\/span> <span class=\"tr\">\u02bea\u0306d\u0331o\u0304na\u0304y<\/span> rather than reading the word as it is spelled. It is a rule that <em>everyone<\/em> knows and by which all abide.<\/p>\n<p class=\"\">People generally (and there are certainly exceptions) do not feel free to express themselves in public by speaking the name aloud. When not praying or reciting Scripture, it is most common for people to say either <span class=\"he\">\u05d4\u05b7\u05e9\u05c1\u05bc\u05b5\u05dd<\/span> &#8220;the Name&#8221; or <span class=\"he\">\u05d4\u05b7\u05e7\u05bc\u05b8\u05d3\u05d5\u05b9\u05e9\u05c1 \u05d1\u05bc\u05b8\u05e8\u05d5\u05bc\u05da\u05b0 \u05d4\u05d5\u05bc\u05d0<\/span> &#8220;the Holy One, blessed is he,&#8221; an inordinately long circumlocution. With the aversion that people feel toward attempting to pronounce the name, it should be no surprise that most people never really consider the issue. If they hear anyone pronounce it, it is often in comedy skits like <a style=\"color: blue;\" href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=eIXfqIyD__8\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">this one<\/a> by the group <span class=\"he\">\u05d4\u05b7\u05d9\u05b0\u05d4\u05d5\u05bc\u05d3\u05b4\u05d9\u05dd \u05d1\u05bc\u05b8\u05d0\u05b4\u05d9\u05dd<\/span>, in which the main singer represents God complaining that people call him by all sorts of titles but never use his real name. As soon as he gets to the very last word of the song, we see him about to sing the word &#8220;Yehovah,&#8221; and he pops out of existence! The song is catchy, and the ending is certainly funny, but it represents a real fear that exists in the subconscious of Jews all over the world\u2014that speaking the name aloud may have real consequences.<\/p>\n<p class=\"\">The part that interests me most of all is the fact that the singer was about to say &#8220;Yehovah&#8221; as the specific name of God. If you were to read the letters exactly as written, you would certainly get the form &#8220;Yehovah.&#8221; That is, <span class=\"he\">\u05d9\u05b0\u05d4\u05d5\u05b9\u05b8\u05d4<\/span> would be spelled out <span class=\"he\">\u05d9\u05b0<\/span> &#8220;Ye-,&#8221; <span class=\"he\">\u05d4\u05b9<\/span> &#8220;ho-,&#8221; and <span class=\"he\">\u05d5\u05b8\u05d4<\/span> &#8220;vah&#8221; (in <a style=\"color: blue;\" title=\"On Hebrew Vowels and Academic Transcription\" href=\"https:\/\/www.thehebrewcafe.com\/main\/tetragrammaton\/vowels-academic-transcription\">academic transcription<\/a>: <span class=\"tr\">Y\u0259ho\u0304va\u0302<\/span>). Israelis come to this pronunciation by simply reading the vowels that are written on the name. No one ever taught a Jew in Israel that the name should be read this way. All that they were taught was that when you come to that name, you read <span class=\"he\">\u05d0\u05b2\u05d3\u05b9\u05e0\u05b8\u05d9<\/span>. The common idea about the pronunciation is simply derived from reading it as it is written. That&#8217;s it.<\/p>\n<p class=\"\">Is it possible, though, to know if Yehovah (or the common English version&nbsp;<em>Jehovah<\/em>) was the actual pronunciation of the name \u05d9\u05d4\u05d5\u05d4? Is there any reason to doubt that this was the pronunciation, and why might we be convinced that it was otherwise?<\/p>\n<p class=\"\">Before we get to this, I should make it clear that I am convinced that&nbsp;<em>Jehovah<\/em> was not the pronunciation of the name, despite its appearance in seven verses of the King James Version of the Bible (and all over the New World Translation and the American Standard Version). I understand that&nbsp;<em>Jehovah<\/em> is the way that most English speakers pronounce the name, but it has become more and more common to hear&nbsp;<em>Yahweh<\/em> among Evangelicals that have been influenced by Hebrew lexicographers from the academic realm and through praise and worship songs like <a style=\"color: blue;\" href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=Iy6ZUZwRqWY\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">&#8220;Yahweh&#8221; by Andy Park<\/a>. I am for the destigmatization of the pronunciation of the name in public use and especially in academic discussions. No one should suffer any kind of ill effects as the result of speaking a word, nor should we be afraid to speak the name of the God of Israel just as they did in the times of the Bible as illustrated in the text of <a style=\"color: blue;\" href=\"https:\/\/www.biblegateway.com\/passage\/?search=Ruth%202%3A4&amp;version=ASV,WLC\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Ruth 2:4<\/a>. The name was used in greetings, in oaths, in wishes, in storytelling. No one in the texts of the Bible held back in using the name, though it was clearly prohibited to make a false oath in this name or to profane it.<\/p>\n<p class=\"\">Despite my position (which I will present on this page) that <em>Jehovah<\/em> is not the correct way to say the name, I do not oppose the Jehovah&#8217;s Witnesses as a valid faith group. They are often denounced for their departure from mainstream Christianity&#8217;s teachings on the Trinity, for their use of the name&nbsp;<em>Jehovah<\/em>, for creating and adopting their own translation of the Bible (New World Translation), and for their belief in soul annihilation. For these things, Evangelicals often consider the Jehovah&#8217;s Witnesses to be a cult organization. I disagree with them on <em>everything<\/em> related to theology. I&#8217;m a secular Israeli Jew, but I do not come to this question with any accusations. People must be free to express their own faith traditions and have conversations in an attempt to change minds\u2014with rationalism, not with threats or name-calling. My approach is to deal with the linguistic issues related to the name&#8217;s pronunciation and not get involved in theological conclusions or threats of damnation and hell. These things simply don&#8217;t interest me.<\/p>\n<p class=\"\">That said, I&#8217;d like to have you choose which direction to take as you go forward into my reasoning for rejecting the pronunciation <em>Jehovah<\/em> in favor of <em>Yahweh<\/em>:<\/p>\n<p class=\"\" style=\"text-align: center;\"><a style=\"display: inline-block; background-color: darkblue; border: none; color: white; padding: 10px 20px; text-align: center; text-decoration: none; font-size: 25px; margin: 4px 2px; cursor: pointer;\" href=\"https:\/\/www.thehebrewcafe.com\/main\/tetragrammaton\/simplified\">My Hebrew is rusty.<\/a><br \/>\n<a style=\"display: inline-block; background-color: darkblue; border: none; color: white; padding: 10px 20px; text-align: center; text-decoration: none; font-size: 25px; margin: 4px 2px; cursor: pointer;\">My Hebrew is great.<\/a><\/p>\n<h3 class=\"\" style=\"margin-top: 40px;\">Site Comments<\/h3>\n<ol class=\"\">\n<li style=\"list-style-type: none;\">\n<ol class=\"\">\n<li>The font for transliteration of Hebrew used on this site is <a style=\"color: blue;\" href=\"https:\/\/fonts.google.com\/specimen\/Gentium+Plus\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Gentium Plus<\/a>, and for Hebrew I use <a style=\"color: blue;\" href=\"https:\/\/www.cdnfonts.com\/shofar.font\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Shofar<\/a>. These should be embedded on your browser reader. If they do not show up, check that the URL is prefaced with <code>https:\/\/<\/code> rather than <code>http:\/\/<\/code> (so that it is secured browsing). This will also have an effect on viewing Paleo-Hebrew text (<span class=\"paleo\">\u05e9\u05dc\u05d5\u05dd \u05e2\u05dc\u05d9\u05db\u05dd<\/span>), which is displayed in the font <a style=\"color: blue;\" href=\"https:\/\/www.free-fonts.com\/hebrew-paleo-mesha\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Mesha<\/a>.<\/li>\n<li>On the simplified section, my goal will be to provide an explanation of the forms of the Tetragrammaton to those who have not study any or much Hebrew. It will use only simplified (non-academic) transcription. The regular section will provide all examples in Hebrew and most with academic transcription to demonstrate the morphological \/ phonological effects on the name that appear as a result of forces within the character of the Hebrew language.<\/li>\n<\/ol>\n<\/li>\n<\/ol>\n<p><!-- THE OLD PAGE [saved] --><\/p>\n<p><!--\n\n\n<p class=\"\"><em>The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament<\/em> (HALOT) by Ludwig Koehler, Walter Baumgartner et alii (Brill, 1994\u20132000) has the following under its entry on the Tetragrammaton (<span class=\"he\">\u05d9\u05d4\u05d5\u05d4<\/span>):<\/p>\n\n\n\n\n<p class=\"\" style=\"margin-left: 50px; margin-right: 25px; text-indent: -25px;\"><span class=\"he\" style=\"font-size: 150%;\">\u05d9\u05d4\u05d5\u05d4<\/span>: n.div. <strong>Yahweh<\/strong>; Baudissin <em>Kyr.<\/em> 1-4; RGG 3:515f; Eichrodt 1:116ff; Ringgren <em>Religion<\/em> 58ff; THAT 1:701ff.\n\u20141. forms: a) (Driver ZAW 46:7ff; Albright JBL 43:370ff) first instances Gn 2:4 4:26; pronounced as <span class=\"he\">\u05d0\u05b2\u05d3\u05b9\u05e0\u05b8\u05d9<\/span> in MT, \u2192 <span class=\"he\">\u05d0\u05b8\u05d3\u05d5\u05b9\u05df<\/span>, since first century AD (Baudissin 2:305f: even earlier; Rudolph 231f, on Lam 3:31); editions consequently <span class=\"he\">\u05d9\u05b0\u05d4\u05d5\u05b8\u05b9\u05d4<\/span>, Leningrad <span class=\"he\">\u05d9\u05b0\u05d4\u05d5\u05b8\u05d4<\/span>, from which BH3 and BHS; usu. understood as <span class=\"he\">\u05e9\u05b0\u05c1\u05de\u05b8\u05d0<\/span>, Arm. for <span class=\"he\">\u05d4\u05b7\u05e9\u05b5\u05bc\u05c1\u05dd<\/span> (Baudissin 2:124f) :: Katz ThZ 4:467f; Alfrink 5:72ff: having become unpronounceable; when together with <span class=\"he\">\u05d0\u05b2\u05d3\u05b9\u05e0\u05b8\u05d9<\/span> rd. as \u201cElohim\u201d <span class=\"he\">\u05d9\u05b0\u05d4\u05d5\u05b4\u05d4<\/span>\u200e, <span class=\"he\">\u05d9\u05b0\u05d4\u05d5\u05b4\u05b9\u05d4<\/span> and <span class=\"he\">\u05dc\u05b5\u05d9\u05d4\u05d5\u05b4\u05d4<\/span> Ps 68:21 \u2020 (Baudissin 1:590); b) <em>Jehovah<\/em>, wrong pronunciation, improperly mixing K and Q, generally used since ca. 1500; first reference in 1381 (Eissfeldt <em>Kl. Schr.<\/em> 1:1674); pronunciation <span class=\"he\">\u05d0\u05b2\u05d3\u05b9\u05e0\u05b8\u05d9<\/span> leads to writing <span class=\"he\">\u05dc\u05b7\/\u05db\u05b7\u05bc\u200d\/\u05d5\u05b7\/\u05d1\u05b7\u05bc\u05d9\u05d4\u05d5\u05d4<\/span>; pronounced <em>ba\u02be\u1d43don\u0101i<\/em> etc. (or <em>b\u1d49yahweh<\/em> etc.), <span class=\"he\">\u05de\u05b5\u05d9\u05b0\u05d4\u05d5\u05b8\u05d4<\/span> (Lam 2:9), pronounced <em>m\u0113\u02be\u1d43d\u014dn\u0101y<\/em> or <em>miyyahweh<\/em>; c) that *<em>yahweh<\/em> was the original form (Fohrer <em>Geschichte<\/em> 63, :: LDelekat <em>Fschr. Kuhn<\/em> 23ff: orig. <em>y\u0101h\u014d\/\u016b<\/em>) is shown i) by the play on words with <span class=\"he\">\u05d0\u05b6\u05d4\u05b0\u05d9\u05b6\u05d4<\/span> Ex 3:14; ii) by the transcription <span class=\"gr\">\u0399\u03b1\u03bf\u03c5\u03b1\u03b9\/\u03b5<\/span> in Clement of Alexandria <em>Stromata<\/em> 5:6, 34 (Baudissin 2:116f :: Ganschinietz in Pauly-W. 9:700: \u0399\u03b1\u03bf\u03c5); iii) by the transcription <span class=\"gr\">\u0399\u03b1\u03b2\u03b5<\/span> in Field on Ex 6:3 (Baudissin 2:222f); d) in names in which <span class=\"he\">\u05d9\u05d4\u05d5\u05d4<\/span> is the final element, *<em>yahweh<\/em> changes to <em>yahw<\/em> (cf. <span class=\"he\">\u05d9\u05b4\u05e9\u05b0\u05c1\u05d1\u05b6\u05bc\u05d4<\/span>\u200e &gt; jussive <span class=\"he\">\u05d9\u05b4\u05e9\u05b0\u05c1\u05d1\u05b0\u05bc<\/span>) and *<em>y\u0101\u0301h\u016b<\/em>, (cf. <span class=\"he\">\u05d9\u05b4\u05e9\u05b0\u05c1\u05ea\u05b7\u05bc\u05d7\u05b2\u05d5\u05b6\u05d4<\/span>\u200e &gt; <span class=\"he\">\u05d9\u05b4\u05e9\u05b0\u05c1\u05ea\u05b7\u05bc\u05ab\u05d7\u05d5\u05bc<\/span>, and <span class=\"he\">\u05e9\u05b8\u05c2\u05ab\u05d7\u05d5\u05bc<\/span> swimming &lt; *<em>\u015ba\u1e25w<\/em>, Bauer-L. <em>Heb.<\/em> 420k, 576g), and <span class=\"he\">\u05e0\u05b0\u05ea\u05b7\u05e0\u05b0\u05d9\u05b8\u05ab\u05d4\u05d5\u05bc<\/span> reduced &gt; <span class=\"he\">\u05e0\u05b0\u05ea\u05b7\u05e0\u05b0\u05d9\u05b8\u05d4<\/span>; word initially *<em>y\u0101h\u016b<\/em> &gt; *<em>yeh\u016b<\/em> &lt; <em>yeh\u014d<\/em> (dissimilated or back-formation &lt; <em>y\u014d<\/em> ?): <span class=\"he\">\u05d9\u05b0\u05d4\u05d5\u05b9\u05e0\u05b8\u05ea\u05b8\u05df<\/span>\u200e &gt; <span class=\"he\">\u05d9\u05d5\u05b9\u05e0\u05b8\u05ea\u05b8\u05df<\/span>; before <em>\u016b<\/em> dissimilated &gt; <em>y\u0113<\/em> \u2192 <span class=\"he\">\u05d9\u05b5\u05e9\u05c1\u05d5\u05bc\u05e2\u05b7<\/span> and <span class=\"he\">\u05d9\u05b5\u05d4\u05d5\u05bc\u05d0<\/span> (?); according to others (Baudissin 2:195\u2075; Hehn 228) <span class=\"he\">\u05d9\u05b8\u05d4\u05d5\u05bc<\/span> was an independent word, with <span class=\"he\">\u05d9\u05b8\u05d4\/\u05d9\u05b8\u05d4\u05bc<\/span> as short forms.\n\n\n\n<p class=\"\">I've reproduced only the first part of the entry, since the rest is less relevant to what I want to address in my argument regarding the Name. This entry from HALOT caused me to scrap everything I had written on this page. Not because I think I was wrong, but because I basically think that I was saying the same thing\u2014and they said it better. In starting this page over, I would like to follow the presentation from HALOT and expand upon it.<\/p>\n\n\n\n\n<p class=\"\">By way of introduction, I have not always been interested in the pronunciation of the Tetragrammaton or in the concepts connected to its pronunciation or form. I grew up reading the King James Version (<span style=\"font-variant: small-caps;\">kjv<\/span>) of the Bible, and it consistently (aside from 7 instances) renders the name <span class=\"he\">\u05d9\u05d4\u05d5\u05d4<\/span> as \"the <span style=\"font-variant: small-caps;\">Lord<\/span>\" unless it is used in conjunction with <span class=\"he\">\u05d0\u05d3\u05e0\u05d9<\/span> and is, therefore, rendered as <span style=\"font-variant: small-caps;\">God<\/span> (as in Habakkuk 3:19 that has <span class=\"he\">\u05d9\u05b0\u05d4\u05d5\u05b4\u05d4 \u05d0\u05b2\u05d3\u05e0\u05b8\u05d9<\/span> and Genesis 15:2 that has <span class=\"he\">\u05d0\u05b2\u05d3\u05e0\u05b8\u05d9 \u05d9\u05b0\u05d4\u05d5\u05b8\u05d4<\/span>\u2014the former read as <span class=\"tr\">\u02bee\u0306lo\u0304hi\u0302m \u02bea\u0306d\u0331o\u0304na\u0304y<\/span> and the latter as <span class=\"tr\">\u02bea\u0306d\u0331o\u0304na\u0304y \u02bee\u0306lo\u0304hi\u0302m<\/span>).<\/p>\n\n\n<span data-mce-type=\"bookmark\" style=\"display: inline-block; width: 0px; overflow: hidden; line-height: 0;\" class=\"mce_SELRES_start\"><\/span>\n\n\n<p class=\"\" style=\"margin-top: 50px;\">\u21e2 Excursion: <a style=\"color: blue;\" title=\"Excursion: On Hebrew Vowels and Academic Transcription\" href=\"https:\/\/www.thehebrewcafe.com\/main\/tetragrammaton\/vowels-academic-transcription\/\" rel=\"noopener\">On Hebrew Vowels and Academic Transcription<\/a><\/p>\n\n\n\n\n<p class=\"\"><span style=\"font-variant: small-caps;\">The Tetragrammaton is the most common word in the Hebrew Bible.<\/span> It appears almost 7,000 times in the text, which is more than these very common words: <span class=\"he\">\u05d0\u05b1\u05dc\u05b9\u05d4\u05b4\u05d9\u05dd<\/span> <span class=\"tr\">\u02bee\u0306lo\u0304hi\u0302m<\/span> \u201cGod\/gods\u201d (2,570\u00d7), <span class=\"he\">\u05d0\u05b6\u05ab\u05e8\u05b6\u05e5<\/span> <span class=\"tr\">\u02bee\u0301res\u0323<\/span> \u201cland\u201d (2,507\u00d7), <span class=\"he\">\u05d9\u05b4\u05e9\u05c2\u05b0\u05e8\u05b8\u05d0\u05b5\u05dc<\/span> <span class=\"tr\">Yis\u0301ra\u0304\u02bee\u0304l<\/span> \u201cIsrael\u201d (2,505\u00d7), and even the verbs <span class=\"he\">\u05e2\u05b8\u05e9\u05c2\u05b8\u05d4<\/span> <span class=\"tr\">\u02bfa\u0304s\u0301a\u0302<\/span> \u201cdo, make\u201d (2,622\u00d7) and <span class=\"he\">\u05d4\u05b8\u05d9\u05b8\u05d4<\/span> <span class=\"tr\">ha\u0304ya\u0302<\/span> \u201cbe\u201d (3,570\u00d7). By convention, this name (spelled <span class=\"he\">\u05d9\u05d4\u05d5\u05d4<\/span> <span class=\"tr\">YHVH<\/span> in Hebrew) is rendered \u201cthe <span style=\"font-variant: small-caps;\">Lord<\/span>\u201d (in small caps) in most Bible translations, as we find in the first appearance of the name in the biblical corpus:<\/p>\n\n\n\n\n<p class=\"\" style=\"padding-left: 10px; border-left: solid red 2px; margin-left: 10px;\"><strong>Genesis 2:4<\/strong> (MT and English)\n<span class=\"he\">\u05d0\u05b5\u05ab\u05dc\u05bc\u05b6\u05d4 \u05ea\u05d5\u05b9\u05dc\u05b0\u05d3\u05d5\u05b9\u05ea \u05d4\u05b7\u05e9\u05bc\u05c1\u05b8\u05de\u05b7\u05ab\u05d9\u05b4\u05dd \u05d5\u05b0\u05d4\u05b8\u05d0\u05b8\u05ab\u05e8\u05b6\u05e5 \u05d1\u05bc\u05b0\u05d4\u05b4\u05d1\u05bc\u05b8\u05bd\u05e8\u05b0\u05d0\u05b8\u05dd \u05d1\u05bc\u05b0\u05d9\u05d5\u05b9\u05dd \u05e2\u05b2\u05e9\u05c2\u05d5\u05b9\u05ea <span style=\"color: #ff0000;\">\u05d9\u05d4\u05d5\u05d4<\/span> \u05d0\u05b1\u05dc\u05b9\u05d4\u05b4\u05d9\u05dd \u05d0\u05b6\u05ab\u05e8\u05b6\u05e5 \u05d5\u05b0\u05e9\u05c1\u05b8\u05de\u05b8\u05ab\u05d9\u05b4\u05dd\u05c3<\/span>\n<span class=\"tr\">\u02bee\u0304\u0301lleh t\u0331o\u0302l\u0259d\u0331o\u0302t\u0331 has\u030cs\u030ca\u0304ma\u0301yim v\u0259ha\u0304\u02bea\u0304\u0301res\u0323 b\u0259hibba\u0304r\u0259\u02bea\u0304m b\u0259yo\u0302m \u02bfa\u0306s\u0301o\u0302t\u0331 <span style=\"color: #ff0000;\">YHVH<\/span> \u02bee\u0306lo\u0304hi\u0302m \u02bee\u0301res\u0323 v\u0259s\u030ca\u0304ma\u0304\u0301yim<\/span>\nThese are the generations of the sky and the earth in their being created, on the day of <span style=\"color: #ff0000;\">the <span style=\"font-variant: small-caps;\">Lord<\/span><\/span> God\u2019s making earth and sky.\n\n\n\n<p class=\"\">It is important to understand that \u201cthe <span style=\"font-variant: small-caps;\">Lord<\/span>\u201d is not a translation of the name <span class=\"he\">\u05d9\u05d4\u05d5\u05d4<\/span>, nor is it a transliteration of it. A <span style=\"font-weight: bold;\" title=\"A written or spoken rendering of the meaning of a word or text in another language.\">translation<\/span> gives the approximate meaning in one language of a word in another, where a <span style=\"font-weight: bold;\" title=\"A letter or word written or printed using the closest corresponding letters of a different alphabet or script.\">transliteration<\/span> simply writes the word from a language in one writing system in the letters or symbols of another language. In our case, Hebrew uses a different alphabet than does English. The Hebrew alphabet begins with <span class=\"he\">\u05d0\u05d1\u05d2\u05d3\u05d4<\/span>, whereas English begins with <em>abcde<\/em>. To represent a Hebrew word in English, we might translate it into words that have meaning in English, or we might transliterate it so that an English speaker would recognize approximately how it is pronounced (or specifically, in the case of academic transcription). This is essentially the difference between translation and transliteration.<\/p>\n\n\n\n\n<p class=\"\">Hebrew also presents us with a special challenge, since it is naturally written without a vowel system. For instance, we can speak about the Hebrew word <span class=\"he\">\u05e4\u05e8\u05d7<\/span> <span class=\"tr\">p-r-h\u0323<\/span>, which can be the verb <span class=\"he\">\u05e4\u05bc\u05b8\u05e8\u05b7\u05d7<\/span> <span class=\"tr\">pa\u0304rah\u0323<\/span> or the noun <span class=\"he\">\u05e4\u05bc\u05b6\u05ab\u05e8\u05b7\u05d7<\/span> <span class=\"tr\">pe\u0301rah\u0323<\/span>. The addition of vowels (<em>nikkud<\/em>\u2014the small dots and dashes attached to the letters) makes it clear which specific form we\u2019re talking about\u2014whether the noun or the verb. These vowels were invented in around the year 900 C.E., though Hebrew has been in use since perhaps around 2,000 B.C.E. The vowels added simply indicate how we\u2019re supposed to pronounce the word. <span class=\"he\">\u05e4\u05e8\u05d7<\/span> can be pronounced either as <span class=\"he\">\u05e4\u05bc\u05b8\u05e8\u05b7\u05d7<\/span> <span class=\"tr\">pa\u0304rah\u0323<\/span> \u201cit blossomed\u201d or as <span class=\"he\">\u05e4\u05bc\u05b6\u05ab\u05e8\u05b7\u05d7<\/span> <span class=\"tr\">pe\u0301rah\u0323<\/span> \u201cflower.\u201d Vowels make the pronunciation clear.<\/p>\n\n\n\n\n<p class=\"\">The normal practice with names from the Bible is to transliterate them in some way from Hebrew into English. For example, <span class=\"he\">\u05d3\u05bc\u05b8\u05d5\u05b4\u05d3<\/span> <span class=\"tr\">D\u0101v\u00ee\u1e0f<\/span> becomes <em>David<\/em>, <span class=\"he\">\u05d9\u05b0\u05d4\u05d5\u05b9\u05e9\u05c1\u05bb\u05e2\u05b7<\/span> <span class=\"tr\">Y\u0259h\u00f4\u0161\u00fba\u02bf<\/span> becomes <em>Joshua<\/em>, <span class=\"he\">\u05d9\u05b7\u05e2\u05b2\u05e7\u05b9\u05d1<\/span> <span class=\"tr\">Ya\u02bf\u0103q\u014d\u1e07<\/span> becomes <em>Jacob<\/em>, etc. This is not done with the name <span class=\"he\">\u05d9\u05d4\u05d5\u05d4<\/span>. If it were done mark-for-mark for the vowel set we regularly find on the name (<span class=\"he\">\u05d9\u05b0\u05d4\u05d5\u05b8\u05d4<\/span>), we would get <span class=\"tr\">Y\u0259hv\u00e2<\/span>, which lacks a vowel on the consonant <span class=\"he\">\u05d4<\/span> and is an impossible form in Hebrew. We know that the vowel that is missing there is a <em>cholam<\/em> (<span class=\"he\">\u05d4\u05b9<\/span>), which will be explained below.<\/p>\n\n\n\n\n<p class=\"\">Since the time of the Greek rulership over Palestine, it has been the convention (for whatever reason) to replace the name <span class=\"he\">\u05d9\u05d4\u05d5\u05d4<\/span> (written in Paleo-Hebrew characters as <span class=\"paleo\">\u05d9\u05d4\u05d5\u05d4<\/span>) with a word meaning \u201cLord.\u201d This was done by the use of the Greek word <span class=\"gr\">\u03ba\u1f7b\u03c1\u03b9\u03bf\u03c2<\/span> and, later, by the Latin word <em>Dominus<\/em>. This is how it appears in Greek copies of the Septuagint (LXX) made by Christians and then in the Latin <em>Biblia Vulgata<\/em>. When Jews translated the Hebrew Bible into Greek, as we find within the documents discovered at Qumran, they transliterated the name as <span class=\"gr\">\u0399\u0391\u03a9<\/span> (Yao). A shift was made between Greek translations produced by Jews (which used <span class=\"gr\">\u0399\u0391\u03a9<\/span>) and Greek translations created by Christians (which used <span class=\"gr\">\u03ba\u03cd\u03c1\u03b9\u03bf\u03c2<\/span>).<\/p>\n\n\n\n\n<p class=\"\" style=\"padding-left: 10px; border-left: solid red 2px; margin-left: 10px;\"><strong>Exodus 20:2<\/strong> (MT, LXX, Vulgate, and English)\n<span class=\"he\">\u05d0\u05b8\u05e0\u05b9\u05db\u05b4\u05d9 <span style=\"color: red;\">\u05d9\u05d4\u05d5\u05d4<\/span> \u05d0\u05b1\u05dc\u05b9\u05d4\u05b6\u05ab\u05d9\u05da\u05b8...<\/span>\n<span class=\"tr\">\u02bea\u0304no\u0304k\u0331i\u0302 <span style=\"color: red;\">YHVH<\/span> \u02bee\u0306lo\u0304he\u0327\u0302\u0301k\u0331a\u0304...<\/span>\n<span class=\"gr\">\u0395\u0393\u03a9\u0395\u0399\u039c\u0399<span style=\"text-decoration: solid overline gray 1px;\">\u039a\u03a3<\/span>\u039f<span style=\"text-decoration: solid overline gray 1px;\">\u0398\u03a3<\/span>\u03a3\u039f\u03a5... [\u1fbf\u0395\u03b3\u1f7d \u03b5\u1f30\u03bc\u03b9 <span style=\"color: red;\">\u03ba\u1f7b\u03c1\u03b9\u03bf\u03c2<\/span> \u1f41 \u03b8\u03b5\u1f79\u03c2 \u03c3\u03bf\u03c5]<\/span>\nEgo sum <span style=\"color: red;\">Dominus<\/span> Deus tuus...\nI am <span style=\"color: red;\">the <span style=\"font-variant: small-caps;\">Lord<\/span><\/span> your God...\n\n\n\n<p class=\"\">With the discovery of many biblical texts among the Dead Sea Scrolls, we had to correct some of our thinking about when and why these words came to replace the Name in the body of the Bible. \u201cThe great Christian codices\u2014Sinaiticus, Alexandrinus, and Vaticanus\u2014which were used initially to establish the Old Greek text, all have <em>kurios<\/em>\u201d (Winkinson, 2015, p. 50), but there were Greek texts among the DSS that showed other tendencies.<\/p>\n\n\n\n\n<p class=\"\">In the first chapter of his book, Wilkinson (2015) describes several ways in which different scribes dealt with the Tetragrammaton in their copies of both Greek and Hebrew texts found among the Dead Sea Scrolls. In some texts, the Name was written in normal Hebrew letters in spots between Greek words. In others, it was in Paleo-Hebrew within regular Hebrew text. In others still, it was written as the Greek characters <span class=\"gr\">\u0399\u0391\u03a9<\/span>. The treatment of the Name is not uniform, though over time it came to be rendered exclusively by \u201cthe Lord\u201d in each language. In Hebrew, it was replaced by <span class=\"he\">\u05d0\u05b2\u05d3\u05b9\u05e0\u05b8\u05d9<\/span> <span class=\"tr\">\u02bea\u0306d\u0331o\u0304na\u0304y<\/span> in speech and reading (until even that became too holy in many people\u2019s minds and they began to say things like <span class=\"he\">\u05d4\u05b7\u05e9\u05c1\u05bc\u05b5\u05dd<\/span> <span class=\"tr\">Has\u030cs\u030ce\u0304m<\/span> \u201cthe Name\u201d or, later, even <span class=\"he\">\u05d0\u05b2\u05d3\u05d5\u05b9\u05e9\u05c1\u05b5\u05dd<\/span> <span class=\"tr\">\u02be\u0103\u1e0f\u00f4\u0161\u0113m<\/span> in regular speech\u2014which is a combination of <span class=\"he\">\u05d0\u05b2\u05d3\u05b9\u05e0\u05b8\u05d9<\/span> and <span class=\"he\">\u05d4\u05b7\u05e9\u05c1\u05bc\u05b5\u05dd<\/span>); in Greek, it was replaced with <span class=\"gr\">\u03ba\u03cd\u03c1\u03b9\u03bf\u03c2<\/span>, as was mentioned as the most common way of rendering the name in Greek; and, in Latin, it was replaced by <em>Dominus<\/em>.<\/p>\n\n\n\n\n<p class=\"\">This is due to the religious restriction on its pronunciation since the early days of Second-Temple Judaism. It is said that the restriction of the pronunciation of the Name may also have been one of the impetuses that led to the Hellenization of Judaism (which created the background against which Christianity developed) (cf. Wilkinson, 2015, pp. 52\u201353). Of course, that prohibition was not always in place. When the Bible was being written, people used the name all the time. We see in the book of Ruth that the name was included in common greetings. People clearly spoke the name aloud without feeling that they were violating any kind of prohibition. For instance:<\/p>\n\n\n\n\n<p class=\"\" style=\"padding-left: 10px; border-left: solid red 2px; margin-left: 10px;\"><strong>Ruth 2:4<\/strong> (MT and English)\n<span class=\"he\">\u05d5\u05b0\u05d4\u05b4\u05e0\u05bc\u05b5\u05d4\u05be\u05d1\u05b9\u05ab\u05e2\u05b7\u05d6 \u05d1\u05bc\u05b8\u05d0 \u05de\u05b4\u05d1\u05bc\u05b5\u05d9\u05ea \u05dc\u05b6\u05ab\u05d7\u05b6\u05dd \u05d5\u05b7\u05d9\u05bc\u05b9\u05ab\u05d0\u05de\u05b6\u05e8 \u05dc\u05b7\u05e7\u05bc\u05bd\u05d5\u05b9\u05e6\u05b0\u05e8\u05b4\u05d9\u05dd <span style=\"color: red;\">\u05d9\u05d4\u05d5\u05d4<\/span> \u05e2\u05b4\u05de\u05bc\u05b8\u05db\u05b6\u05dd \u05d5\u05b7\u05d9\u05bc\u05b9\u05d0\u05de\u05b0\u05e8\u05d5\u05bc \u05dc\u05d5\u05b9 \u05d9\u05b0\u05d1\u05b8\u05bd\u05e8\u05b6\u05db\u05b0\u05da\u05b8 <span style=\"color: red;\">\u05d9\u05d4\u05d5\u05d4<\/span>\u05c3<\/span>\n<span class=\"tr\">v\u0259hinne\u0304h B\u0331o\u0304\u0301\u02bfaz ba\u0304\u02be mibbe\u0302t\u0331 le\u0301h\u0323em vayyo\u0304\u0301\u02bemer laqqo\u0302s\u0323\u0259ri\u0302m <span style=\"color: red;\">YHVH<\/span> \u02bfimma\u0304k\u0331em vayyo\u0304\u0301\u02bemer lo\u0302 y\u0259ba\u0304rek\u0331\u0259k\u0331a\u0304 <span style=\"color: red;\">YHVH<\/span><\/span>\nAs Boaz was coming from Bethlehem, he said to the harvesters, \u201c[May] <span style=\"font-variant: small-caps; color: #ff0000;\">Yhvh<\/span> [be] with you.\u201d And they said to him, \u201cMay <span style=\"font-variant: small-caps; color: #ff0000;\">Yhvh<\/span> bless you.\u201d\n\n\n\n<p class=\"\">This is a simple greeting as Boaz was walking through the field, and we have no reason to think that they said anything in place of the name. It must have been extremely common, just as any other people or nation would use their deity\u2019s name in giving a blessing to their fellows.<\/p>\n\n\n\n\n<p class=\"\">The prohibition on the pronunciation of the name was not inherent to the concept of Torah and observance of the <span class=\"he\">\u05de\u05b4\u05e6\u05b0\u05d5\u05ba\u05ea<\/span> <span class=\"tr\">mis\u0323vo\u0304t\u0331<\/span> \u201ccommandments.\u201d After all, the authors of the sacred documents \u201csurely attached as much importance to the written as to the spoken word, and the same motives that restrained them from uttering the Name would serve to restrain them from writing it down\u201d (Lauterbach, 41). From this, we should be able to conclude that if the authors were writing it, the people were saying it.<\/p>\n\n\n\n\n<p class=\"\">In fact, in most cases the authors of Scripture did not realize that they were writing Holy Writ. They thought that they were writing poems or national history. The very inclusion of the name in written form indicates that they had no compunction about writing the name, and we can rest very well assured that they had no problem with speaking it either, despite pious protestations to the contrary from modern anachronistic thinkers. People during the time of the writing of the Bible used the name of God in their common speech. It became an issue of prohibition only at a later time.<\/p>\n\n\n\n\n<p class=\"\">At some point early on in the period of the Second Temple, the concept took hold that the name of God should literally be sanctified, that it should be regarded as so sacred that no one should dare pronounce it out loud, risking the charge of blasphemy for simply uttering it. What we know is that, from the time of the Babylonian exile (<span class=\"he\">\u05d2\u05bc\u05b8\u05dc\u05d5\u05bc\u05ea \u05d1\u05bc\u05b8\u05d1\u05b6\u05dc<\/span>), reverence for the sanctity of the name \u201cgrew to such an extent that its use was more and more restricted\u201d (Kohler, 1919, p. 26), even to the point that knowledge of its pronunciation had essentially \u201cfallen into oblivion\u201d (<em>ibid.<\/em>, 28).<\/p>\n\n\n\n\n<p class=\"\">This isn\u2019t to say that everyone in history stopped speaking the name. Theodotian records that Samaritans called God <span class=\"gr\">\u0399\u0391\u0392\u0395<\/span> and Jews <span class=\"gr\">\u0399\u0391\u03a9<\/span> (Gesenius, 1846, p. 338). We have already seen that Jews tended to write <span class=\"gr\">\u0399\u0391\u03a9<\/span> in their translations of the Scriptures into Greek. Gesenius suggests that we go back to a supposed form <span class=\"he\">\u05d9\u05b7\u05d4\u05b2\u05d5\u05b6\u05d4<\/span> <span class=\"tr\">Yah\u0103veh<\/span> for the Samaritan pronunciation and to a conjectural <span class=\"he\">\u05d9\u05b7\u05d4\u05b2\u05d5\u05ba\u05d4<\/span> <span class=\"tr\">Yah\u0103v\u014dh<\/span> for the Jewish pronunciation. I would construct <span class=\"gr\">\u0399\u0391\u0392\u0395<\/span> as <span class=\"he\">\u05d9\u05b7\u05d4\u05b0\u05d5\u05b6\u05d4<\/span> <span class=\"tr\">Yahveh<\/span> and <span class=\"gr\">\u0399\u0391\u03a9<\/span> as <span class=\"he\">\u05d9\u05b8\u05ab\u05d4\u05d5\u05bc<\/span> <span class=\"tr\">Ya\u0304\u0301hu\u0302<\/span>, both of which I will discuss in point 7 below.<\/p>\n\n\n\n\n<p class=\"\">For the rest of this presentation, I want to look at different aspects of Hebrew that influence my opinion on how the name should and should not be pronounced and to take up some of the odd claims that are made by modern defenders of <span class=\"tr\">Y\u0259ho\u0304va\u0302<\/span> as the \u201cright pronunciation\u201d that has been hidden in plain sight for generations only to be recently revealed (by God, as they would have us believe). Each of the following questions can be opened to review the argument as regards the specific issue, and the conclusion follows these points at the bottom of the page.<\/p>\n\n\n\n\n\n<h3>Questions Addressed<\/h3>\n\n\n\n\n<ol class=\"\">\n \t\n\n<li><a style=\"color: blue;\" title=\"Attached Prepositions and the Name of God\" href=\"https:\/\/www.thehebrewcafe.com\/main\/tetragrammaton\/prepositions\/\">Why are the attached prepositions significant to the question of the pronunciation of the Tetragrammaton?<\/a><\/li>\n\n\n \t\n\n<li><a style=\"color: blue;\" title=\"Vowels of Adonay on the Tetragrammaton\" href=\"https:\/\/www.thehebrewcafe.com\/main\/tetragrammaton\/tetragrammaton-vowels\/\">Aren\u2019t the vowels on <span class=\"he\">\u05d9\u05b0\u05d4\u05d5\u05b9\u05b8\u05d4<\/span> really different from the vowels on <span class=\"he\">\u05d0\u05b2\u05d3\u05b9\u05e0\u05b8\u05d9<\/span>?<\/a><\/li>\n\n\n \t\n\n<li><a style=\"color: blue;\" title=\"The Missing Cholam on the Tetragrammaton\" href=\"https:\/\/www.thehebrewcafe.com\/main\/tetragrammaton\/missing-cholam\/\">Why is <span class=\"he\">\u05d9\u05b0\u05d4\u05d5\u05b9\u05b8\u05d4<\/span> generally written without the cholam (<span class=\"he\">\u05d9\u05b0\u05d4\u05d5\u05b8\u05d4<\/span>) in the Masoretic Text?<\/a><\/li>\n\n\n \t\n\n<li><a style=\"color: blue;\" title=\"Thousands of Manuscripts\" href=\"https:\/\/www.thehebrewcafe.com\/main\/tetragrammaton\/thousands-of-manuscripts\/\">What about the \u201cthousands of manuscripts\u201d that show <span class=\"tr\" style=\"color: blue;\">Y\u0259ho\u0304va\u0302<\/span> to be the full vocalization?<\/a><\/li>\n\n\n \t\n\n<li><a style=\"color: blue;\" title=\"Theophoric Names\" href=\"https:\/\/www.thehebrewcafe.com\/main\/tetragrammaton\/theophoric-names\/\">Don\u2019t the theophoric names like <span class=\"he\">\u05d9\u05b0\u05d4\u05d5\u05b9\u05e0\u05b8\u05ea\u05b8\u05df<\/span> <span class=\"tr\" style=\"color: blue;\">Y\u0259ho\u0302na\u0304t\u0331a\u0304n<\/span> and <span class=\"he\">\u05e0\u05b0\u05ea\u05b7\u05e0\u05b0\u05d9\u05b8\u05ab\u05d4\u05d5\u05bc<\/span> <span class=\"tr\" style=\"color: blue;\">N\u0259t\u0331anya\u0304\u0301hu\u0302<\/span> confirm that we should read <span class=\"he\">\u05d9\u05b0\u05d4\u05d5\u05b9\u05b8\u05d4<\/span> as <span class=\"tr\" style=\"color: blue;\">Y\u0259ho\u0304va\u0302<\/span>?<\/a><\/li>\n\n\n \t\n\n<li><a style=\"color: blue;\" title=\"Deuteronomy 32:6\" href=\"https:\/\/www.thehebrewcafe.com\/main\/tetragrammaton\/deuteronomy-32-verse-6\/\">What about that one instance of <span class=\"he\">\u05d4\u05b2\u05be\u05dc\u05b7\u05d9\u05b0\u05d4\u05d5\u05b8\u05d4<\/span> (or <span class=\"he\" style=\"white-space: nowrap;\">\u05d4\u05b7 \u05dc\u05b0\u05d9\u05b0\u05d4\u05d5\u05b8\u05d4<\/span>) in Deuteronomy 32:6 and Gordon\u2019s \u201cB-52 Bomber\u201d?<\/a><\/li>\n\n\n \t\n\n<li><a style=\"color: blue;\" title=\"Most Likely Early Pronunciation\" href=\"https:\/\/www.thehebrewcafe.com\/main\/tetragrammaton\/most-likely-pronunciation\/\">What was most likely the original pronunciation of the name?<\/a><\/li>\n\n\n<\/ol>\n\n\n\n\n<h3 class=\"\">Conclusion (to be fleshed out)<\/h3>\n\n\n\n\n<p class=\"\">The attached prepositions demonstrate that the Tetragrammaton was not originally pronounced as <span class=\"he\">\u05d9\u05b0\u05d4\u05d5\u05b9\u05b8\u05d4<\/span> <span class=\"tr\">Y\u0259ho\u0304va\u0302<\/span>, since it would need to be pointed as <span class=\"he\">\u05d1\u05bc\u05b4\u05d9\u05d4\u05d5\u05b9\u05b8\u05d4<\/span> <span class=\"tr\">bi\u0302ho\u0304va\u0302<\/span> \u201cin Yehovah,\u201d <span class=\"he\">\u05db\u05bc\u05b4\u05d9\u05d4\u05d5\u05b9\u05b8\u05d4<\/span> <span class=\"tr\">ki\u0302ho\u0304va\u0302<\/span> \u201clike Yehovah,\u201d <span class=\"he\">\u05dc\u05b4\u05d9\u05d4\u05d5\u05b9\u05b8\u05d4<\/span> <span class=\"tr\">li\u0302ho\u0304va\u0302<\/span> \u201cfor Yehovah,\u201d and <span class=\"he\">\u05de\u05b4\u05d9\u05d4\u05d5\u05b9\u05b8\u05d4<\/span> <span class=\"tr\">mi\u0302ho\u0304va\u0302<\/span> \u201cfrom Yehovah,\u201d but that is definitely <span style=\"text-decoration: underline;\">not<\/span> what we find in the biblical text. Rather, we find analogies to <span class=\"he\">\u05d0\u05b2\u05d3\u05b9\u05e0\u05b8\u05d9<\/span> <span class=\"tr\">\u02be\u0103\u1e0f\u014dn\u0101y<\/span>, as <span class=\"he\">\u05d1\u05bc\u05b7\u05d0\u05d3\u05b9\u05e0\u05b8\u05d9 = \u05d1\u05bc\u05b7\u05d9\u05d4\u05d5\u05b9\u05b8\u05d4<\/span> <span class=\"tr\">ba\u02be\u1e0f\u014dn\u0101y<\/span>, <span class=\"he\">\u05db\u05bc\u05b7\u05d0\u05d3\u05b9\u05e0\u05b8\u05d9 = \u05db\u05bc\u05b7\u05d9\u05d4\u05d5\u05b9\u05b8\u05d4<\/span> <span class=\"tr\">ka\u02be\u1e0f\u014dn\u0101y<\/span>, <span class=\"he\">\u05dc\u05b7\u05d0\u05d3\u05b9\u05e0\u05b8\u05d9 = \u05dc\u05b7\u05d9\u05d4\u05d5\u05b9\u05b8\u05d4<\/span> <span class=\"tr\">la\u02be\u1e0f\u014dn\u0101y<\/span>, and <span class=\"he\">\u05de\u05b5\u05d0\u05b2\u05d3\u05b9\u05e0\u05b8\u05d9 = \u05de\u05b5\u05d9\u05b0\u05d4\u05d5\u05b9\u05b8\u05d4<\/span> <span class=\"tr\">m\u0113\u02be\u0103\u1e0f\u014dn\u0101y<\/span>. This is inexplicable from the position that asserts <span class=\"tr\">Y\u0259ho\u0304va\u0302<\/span> or Jehovah as the real pronunciation. Indeed, we can be sure that the vowels that appear on <span class=\"he\">\u05d9\u05d4\u05d5\u05d4<\/span> represent that it should be read either as <span class=\"he\">\u05d0\u05b2\u05d3\u05b9\u05e0\u05b8\u05d9<\/span> or as <span class=\"he\">\u05d0\u05b1\u05dc\u05b9\u05d4\u05b4\u05d9\u05dd<\/span>, depending on the context. This is stressed even further by the lack of the cholam on <span class=\"he\">\u05d9\u05b0\u05d4\u05d5\u05b8\u05d4<\/span> in imitation of the pointing of <span class=\"he\">\u05d0\u05b2\u05d3\u05e0\u05b8\u05d9<\/span> in the Aleppo Codex. That said, we should not be persuaded by the argument that the theophoric names indicate the specific pronunciation of <span class=\"he\">\u05d9\u05b0\u05d4\u05d5\u05b9\u05b8\u05d4<\/span> <span class=\"tr\">Y\u0259ho\u0304va\u0302<\/span>. In fact, we have every reason to reject this pronunciation, and the scholarly suggestion of Yahweh or Yahveh is on much better footing, even with its weaknesses, than Yehovah could ever be. We should probably understand <span class=\"he\">\u05d9\u05b7\u05d4\u05b0\u05d5\u05b6\u05d4<\/span> <span class=\"tr\">Yahveh<\/span> as the original pronunciation, which led to the rest of the forms via explicable consonantal and vocalic shifts that are demonstrated throughout the Hebrew language.<\/p>\n\n\n\n\n<p class=\"\">&nbsp;<\/p>\n\n\n\n\n<p class=\"\" style=\"text-align: center;\"><strong>References<\/strong><\/p>\n\n\n\n\n\n<div style=\"padding-left: 40px; text-indent: -40px;\">\n\n\n<p class=\"\">Brown, F., Driver, S., Briggs, C. (2000). <em>The Brown-Driver-Briggs Hebrew and English lexicon.<\/em> Peabody, MA: Hendrickson. (BDB)<\/p>\n\n\n\n\n<p class=\"\">Gesenius, W. (2006).&nbsp;<em>Gesenius\u2019 Hebrew Grammar<\/em>. (A. E. Cowley, Trans.; E. Kautzsch, Ed.). Mineola, NY: Dover Publications. (Originally published in 1813)<\/p>\n\n\n\n\n<p class=\"\">\u2014\u2014. (1846) <em>Gesenius\u2019s Hebrew and Chaldee Lexicon to the Old Testament Scriptures<\/em>. (Samuel Tragelles, Trans.) London: Bagster and Sons, 1846. Retrieved from <a style=\"color: blue;\" href=\"https:\/\/archive.org\/details\/GeseniusFHWGeseniussHebrewAndChaldeeLexiconToTheOldTestamentScriptures1860\/page\/n349\/mode\/2up?view=theater\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">https:\/\/archvie.org\/details\/GeseniusFHWGeseniussHebrewAndChaldeeLexiconToTheOldTestamentScriptures1860<\/a><\/p>\n\n\n\n\n<p class=\"\">Gordon, N. (2003). Pronunciation of the Name. Retrieved from <a style=\"color: blue;\" href=\"http:\/\/obohu.cz\/attachments\/article\/95\/Vyslovnost_Jmena-Nehemia_Gordon_EN.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">http:\/\/obohu.cz\/attachments\/article\/95\/Vyslovnost_Jmena-Nehemia_Gordon_EN.pdf<\/a><\/p>\n\n\n\n\n<p class=\"\">\u2014\u2014. (2014). Information Unleashed [YouTube video]. <em>Open Door Series<\/em>. Retrieved from <a style=\"color: blue;\" href=\"https:\/\/youtu.be\/8BrNaj16_WU\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">https:\/\/youtu.be\/8BrNaj16_WU<\/a><\/p>\n\n\n\n\n<p class=\"\">Kohler, K. (1919). The Tetragrammaton (<span style=\"font-variant: small-caps;\">Shem ham-M\u2019forash<\/span>) and Its Uses. <em>Journal of Jewish Lore and Philosophy<\/em>.&nbsp;&nbsp;<em>1<\/em>(1), 19\u201332. Retrieved from <a style=\"color: blue;\" href=\"https:\/\/www.jstor.org\/stable\/42956616\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">https:\/\/www.jstor.org\/stable\/42956616<\/a><\/p>\n\n\n\n\n<p class=\"\">Lauterbach, J. (1931). Substitutes for the Tetragrammaton. <em>Proceedings of the American Academy for Jewish Research<\/em>. 2, 39\u201367. Retrieved from <a style=\"color: blue;\" href=\"https:\/\/www.jstor.org\/stable\/3622131\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">https:\/\/www.jstor.org\/stable\/3622131<\/a><\/p>\n\n\n\n\n<p class=\"\">Levy, J. H. (1902). Tetra(?)grammaton. <em>The Jewish Quarterly Review<\/em>.&nbsp;<em>15<\/em>(1), 97\u201399. Retrieved from <a style=\"color: blue;\" href=\"https:\/\/www.jstor.org\/stable\/1450497\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">https:\/\/www.jstor.org\/stable\/1450497<\/a><\/p>\n\n\n\n\n<p class=\"\">Seow, C. L. (1995). <em>A Grammar for Biblical Hebrew<\/em> (Revised Ed.). Nashville, TN: Abingdon Press.<\/p>\n\n\n\n\n<p class=\"\">Wilkinson, R. J. (2015). <em>Tetragrammaton: Western Christians and the Hebrew Name of God: From the Beginnings to the Seventeenth Century.<\/em> Leiden, Netherlands: Brill.<\/p>\n\n\n--><\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u05d6\u05d4\u200b\u00b7\u200b\u05e9\u05de\u05d9\u200b\u00b7\u200b\u05dc\u05e2\u05dc\u05dd\u200b \u05d5\u05d6\u05d4\u200b\u00b7\u200b\u05d6\u05db\u05e8\u05d9\u200b\u00b7\u200b\u05dc\u05d3\u05e8\u200b\u00b7\u200b\u05d3\u05e8 By Jason Hare Last updated: 26 March 2023 Introduction I live in Tel Aviv, the most open-minded city in the modern state of Israel. People in this city feel free to express themselves in any and every way\u2014to show their individuality, to demonstrate their uniqueness, to exhibit identification with others from the same [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"bgseo_title":"","bgseo_description":"","bgseo_robots_index":"index","bgseo_robots_follow":"follow","_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_uf_show_specific_survey":0,"_uf_disable_surveys":false,"footnotes":""},"class_list":["post-343","page","type-page","status-publish"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.thehebrewcafe.com\/main\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/343","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.thehebrewcafe.com\/main\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.thehebrewcafe.com\/main\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.thehebrewcafe.com\/main\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.thehebrewcafe.com\/main\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=343"}],"version-history":[{"count":11,"href":"https:\/\/www.thehebrewcafe.com\/main\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/343\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2780,"href":"https:\/\/www.thehebrewcafe.com\/main\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/343\/revisions\/2780"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.thehebrewcafe.com\/main\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=343"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}