Jewish Forums
Transliterating בֵּית as bies, בֵית as vies, and פֵא as fie - Printable Version

+- Jewish Forums (https://www.thehebrewcafe.com/forum)
+-- Forum: Main Forums (https://www.thehebrewcafe.com/forum/forumdisplay.php?fid=1)
+--- Forum: Hebrew Language Forum (https://www.thehebrewcafe.com/forum/forumdisplay.php?fid=6)
+--- Thread: Transliterating בֵּית as bies, בֵית as vies, and פֵא as fie (/showthread.php?tid=493)



Transliterating בֵּית as bies, בֵית as vies, and פֵא as fie - squee100 - 08-29-2020

I would like to transliterate בֵּית as bies, בֵית as vies, and פֵא as fie. Going by this source: https://www.google.com/books/edition/HMYYRBOH_YDLYL_JYS_DMLM_or_Hebrew_and_En/KEYEAAAAQAAJ?hl=en&gbpv=1&dq=hebrew+and+english+spelling+book&printsec=frontcover I believe that this would fit with the Polish-Jewish pronunciation of צֵירֵי as [aj], but I feel like I can't be sure until I have a direct source for transliterating them this way. What should I do? Are there any Polish-ancestry Jews on this forum who spell them that way?


RE: Transliterating בֵּית as bies, בֵית as vies, and פֵא as fie - Jason - 08-29-2020

Why are you being specific to Poland? Just curious. Shouldn't you want to transliterate in the way that people today speak?

From what I understand, you'd be doing it correctly.


RE: Transliterating בֵּית as bies, בֵית as vies, and פֵא as fie - squee100 - 08-29-2020

(08-29-2020, 07:53 AM)Jason Wrote: Why are you being specific to Poland? Just curious. Shouldn't you want to transliterate in the way that people today speak?

From what I understand, you'd be doing it correctly.

I just like it that way, and I believe Polish-descent Jews still read that way liturgically.
What would you suggest as far as a source for transliterating them that way?


RE: Transliterating בֵּית as bies, בֵית as vies, and פֵא as fie - Jason - 08-31-2020

(08-29-2020, 05:17 PM)squee100 Wrote:
(08-29-2020, 07:53 AM)Jason Wrote: Why are you being specific to Poland? Just curious. Shouldn't you want to transliterate in the way that people today speak?

From what I understand, you'd be doing it correctly.

I just like it that way, and I believe Polish-descent Jews still read that way liturgically.
What would you suggest as far as a source for transliterating them that way?

I have no idea. I don't generally read transliterations of Hebrew, nor do I know where to find them. Why not just learn to read the Hebrew letters that way without transliteration?


RE: Transliterating בֵּית as bies, בֵית as vies, and פֵא as fie - squee100 - 08-31-2020

(08-31-2020, 08:03 PM)Jason Wrote:
(08-29-2020, 05:17 PM)squee100 Wrote:
(08-29-2020, 07:53 AM)Jason Wrote: Why are you being specific to Poland? Just curious. Shouldn't you want to transliterate in the way that people today speak?

From what I understand, you'd be doing it correctly.

I just like it that way, and I believe Polish-descent Jews still read that way liturgically.
What would you suggest as far as a source for transliterating them that way?

I have no idea. I don't generally read transliterations of Hebrew, nor do I know where to find them. Why not just learn to read the Hebrew letters that way without transliteration?
What about this? http://www.hebrewworks.com/Transliteration.htm The transliteration is customizable. Would that count as a source?