Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
A question about transliteration schemes
#6
(09-24-2020, 11:17 PM)squee100 Wrote:
(09-24-2020, 10:30 PM)Jason Wrote: I don't know how bh would represent anything that is really pronounced. It would be pronounced as v. It's written as bh in older sources to try to represent that it is b (bet) that is turned into a breathy sound. It's not really how it's pronounced. But, yes, many old sources used bh for vet and th for aspirated tav, etc.

I'm talking specifically about that particular book. It's almost perfectly consistent, but not exactly so. Does that mean that the spellings that would have appeared in it if it were perfectly consistent are correct according to its scheme?

Anything that is internally consistent is correct when judged by itself. That's sort of a tautology, so I don't see what I'm contributing by saying so. If he consistently transliterates בּ with b and ב with bh (and so on), then he is consistent and "correct" by his own standard. I think it's a bad standard, though. I think the system is problematic.
Reply


Messages In This Thread
RE: A question about transliteration schemes - by Jason - 09-25-2020, 06:39 PM

Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)