10-10-2021, 01:22 PM
No need to use Google translate since, as Jason's link points out, this is a combination of two biblical texts: Deuteronomy 6,4-9 & 11,13-21.
Note that the text that assafdsb posted above is an expanded liturgical form, which has three additions not found in the shorter Shema found in the toolbox. The additions are:
1) An important blessing after Dt 6,4 before continuing with Dt 6,5-9 & 11,13-21:
"Blessed be the name of His glorious kingdom for ever and ever"
2) A third biblical text (Numbers 15,37-41) at the end, followed by:
3) The single word, "Truth" or "Truly".
I also note that in the toolbox Shema the spelling of the tetragrammaton in Dt 6,5 is changed to יאוה but not in what follows (Dt 11,13.17bis.21). I imagine this might have been a subtle reminder not to pronounce the tetragrammaton there and in what follows.
Note that the text that assafdsb posted above is an expanded liturgical form, which has three additions not found in the shorter Shema found in the toolbox. The additions are:
1) An important blessing after Dt 6,4 before continuing with Dt 6,5-9 & 11,13-21:
"Blessed be the name of His glorious kingdom for ever and ever"
2) A third biblical text (Numbers 15,37-41) at the end, followed by:
3) The single word, "Truth" or "Truly".
I also note that in the toolbox Shema the spelling of the tetragrammaton in Dt 6,5 is changed to יאוה but not in what follows (Dt 11,13.17bis.21). I imagine this might have been a subtle reminder not to pronounce the tetragrammaton there and in what follows.