09-19-2023, 10:47 AM
(09-14-2023, 06:21 PM)JudaicChristian Wrote:(09-14-2023, 01:03 PM)rosends Wrote:(09-13-2023, 02:09 AM)JudaicChristian Wrote: Here is the correct translation.
Isaiah 9:6
For unto us a child is born, unto us a son is given: And the government shall be upon his shoulders: And he shall be called Wonderful Counselor of the Mighty God and Everlasting Father; (שַׂר / minister-ing) in peace.
שַׂר minister
https://context.reverso.net/translation/
https://www.bing.com/Translator
The fact that you call it 9:6 and not 9:5 speaks volumes
Here is the correct translation
"The prophet said to the house of David, For unto us a child is born, unto us a son is given, and he has taken the law upon himself to keep it. His name is called from before Him who is wonderful in counsel, the mighty God who liveth to eternity — the Messiah whose peace shall be great upon us in his days."
The question is "translation of what?"
Your scripture is part of a oral tradition, and it does not even agree with the Dead Sea Scroll of Isaiah 9:6.
Your understanding is part of a Christian tradition and does not agree with the Hebrew. Why do you assume the DSS is somehow authoritative. Are you not familiar with the geniza theory?